Ads

Sōzoku Shita Sofu no Ie no Urayama ni Danjon ga Dekimashita - Chapter 75

Takuya and Misuzu head to the grasslands on the first basement floor.


Summer break had begun.

As part of my usual morning routine, I went slime hunting in the backyard dungeon.

Although Anemone and Freesia had already evolved into mid-tier spirits, Viola was still stuck as a lower-tier one. I figured even a little experience would help her grow, so I let her take care of the slime extermination.

A blade shot out from the shadows, and in an instant, the slime was defeated.

I hopped on my bike and headed to the Nakamori household.

Today, I was planning to go to the grasslands on the dungeon’s first basement floor with Misuzu-san.

She said she wanted to let Snow run around freely in a wide-open space.

We hitched a ride to the dungeon in Kenta-san’s car.

Once there, we made our way to the cafeteria on the second floor and grabbed some drinks.

It was blazing hot outside, so we made sure to hydrate frequently to prevent heatstroke.

After finishing our drinks, we headed to the first floor and ran into Kenta-san and his party, all fully equipped.

So we decided to go to the dungeon entrance together. Nakamori-san and his sister led the way, followed by the three members of Kenta-san’s party.

I brought up the rear, carrying a backpack stuffed with a leisure sheet, a boxed lunch, and a thermos.

Glancing to my left, I spotted someone in full armor, holding a massive shield.

The entire suit was blocky—almost like one of those robots from anime.

Next to them stood someone with a huge axe slung over their shoulder.

Their back was to me, so I couldn’t see their face.

So, I decided to give them nicknames on the spot: Robot-san and Lumberjack-san.

But man, that looks heavy.

Seeing someone carry such a massive axe into the dungeon really made me appreciate being a spirit user.

I shifted my gaze back to the front and followed the others into the dungeon.




Translator’s Notes:

  • スライム討伐をビオラに任せる → “let her take care of the slime extermination”: Reworded to emphasize it's intentional XP training.

  • ロボットさん/木こりさんRobot-san and Lumberjack-san: Kept honorifics and used descriptive English equivalents; adds light humor as in the original.

  • ダンジョンの裏山/中森家の移動: "backyard dungeon" and "Nakamori household" reflect the casual domestic feel.

  • 健太さん → "Kenta-san": Honorific retained per your preference.

Comments